♠시와 글 모음♠/♧좋은 옛글

[스크랩] 술회(述懷.감회를 풀다)[두보의 시공부52]

modory 2009. 3. 12. 14:51
    
    [두보의 시공부52]
    述懷(술회.감회를 풀다)/미산 윤의섭 
    
    去年潼關破 지난해 동관이 함락된 이래
    거년동관파
    妻子隔絶久 처자와 떨어진지 오래였거늘
    처자격절구
    今夏草木長 이번여름 초목 욱어진 틈에
    금하초목장
    脫身得西足 탈출하여 몰래 서쪽으로 가
    탈신득서족
    麻鞋見天子 집신을 신은채로 천자를 알현할때 
    마혜견천자
    衣袖見兩肘 옷소매 떨어저 팔굼치 내보이네.
    의수견양주
    朝廷愍生還 조정은 내생환 연민해 주었고
    조정민생환
    親故傷老醜 옛벗은 늙은이몸 동정해 주었네.
    친고상노추
    涕淚受拾遺 눈물로 좌습유의 벼슬받으니
    체루수습유
    流離主恩厚 유랑한 나에게는 과중한 은총이라
    유리주은후
    柴門雖得去 당장에 싸릿분 내집 갈수 있으나
    시문수득거
    未忍卽開口 차마 입벌려 가겠다 할수없다.
    미인즉개구
    .......................................
    *去年=756년 작년 *潼關破=협서성 관문이 반군에 함락
    *隔絶久=떨어진지 오램*脫身=탈출.숙종이 있는 鳳翔으로
    *麻鞋=삼으로 만든집신 *衣袖=옷소매 *兩肘=양소매
    *愍=불상히 여김 *親故=친한벗 
    *傷老醜 =추한늙으이 상심함 *涕淚=눈물 흘리다
    *拾遺=임금에 간언하는 벼슬 *柴門=싸릿문(두보의집)
    *未忍=차마
    .........................................
    寄書問三川 서신 보내 삼천(고향마을)일때 물어보나
    기서문삼천
    不知家在否 내집이 있는지 없는지 알길 없고
    부지가재부
    比聞同罹禍 전란에 휩쓸려 화를 입었다 들었고
    비문동리화 
    殺戮到鷄狗 닭.개마저도 다죽였다 하니
    살육도계구
    山中漏茅屋 산중의 비새는 초가 내집에
    산중누모옥
    誰後依戶牖 창문가에 누가 기대여 서 있을가
    수후의호유
    摧賴蒼松根 혹은 푸른 소나무 밑에 묻혔을가
    최회창송근
    地冷骨未朽 땅이 차니 뼈는아직 썩지 않았으리
    지냉골미후
    幾人全性命 전란에 생명 보전할 사람 몇이며
    기인전성명
    盡室豈相偶 집안이 함께 단란할수 있을런지
    진실개상우
    ....................................
    *寄書=편지 띠움 *三川=부주의 三川현 羌忖(두보의 집)
    *比聞=듣건데 *同罹禍=남들과 같이 화를 입음
    *殺戮=죽였음 *漏茅屋=비새는 초가집
    *誰後=누가 *依戶牖 =창문에 기대있음
    *摧賴=부서지고 헝클어짐 *未朽=썩지 않음
    *全性命=생명을 보전함 *盡室=가족이 다함께 
    *相偶=서로 마주하여
    .......................................
    嶔岑猛處場 흉악한 반군이 휩쓸은 내집쪽을
    금잠맹처장
    鬱結廻我遂 고개돌려 바라보니 가슴만 답답하네
    울결회아수
    自寄一封書 집으로 서신 한번 보낸지
    자기일봉서
    今已十月後 이미 열달이 넘었거늘
    금이십일후
    反畏消息來 소식이 오지않아 도리어 겁이 나고
    반외소식래 
    寸心亦何有 작은가슴 녹아 없어지는듯 하다.
    촌심역하유 
    漢運初中興 이제 당나라 국운 다시 흥할것이니
    한운초중흥
    生平老耽酒 평생즐기던 술 마음것 마시리 
    생평노탐주
    沈思歡會處 즐거운 술자리에서 깊이 생각하노라니
    심사횐회처
    恐作窮獨叟 혹시 궁핍하여 홀로 늙을가 겁이나네.
    공작궁독수
    ..................................
    *嶔岑=산이 높고 험하다.흉악함.
    *猛處場=반군날뛰는곳(두보의 집이이는쪽)
    *鬱結=망막하고 얽힘 
    *今已十月後=반군에억류시 서신띠운지 10월이지나
    *反畏=도리어 겁이남 *寸心=작은 마음
    *何有=마음자체가 없는듯하다*漢運=나라의 운(唐)
    *初中興=숙종이 새로등극하여 중흥함
    *耽酒=술을 즐김*歡會處=모여 즐기는자리
    *窮獨叟=궁핍한 늙은이
    반군치하 장안을 탈출하여 숙종이 있는 鳳翔으로
    가서 남루한옷과 집신을 신은채로 임금을 알현하니 
    左拾遺의 벼슬을 받고 전시의 비참함과 이산가족을 
    걱정하는 감회를 
    번드이는 술어들로 가득 채우고있다.
    
    
출처 : 미산(美山) 윤의섭
글쓴이 : 미산 원글보기
메모 :